Pluscuamperfecto de Indicativo

¡Hola a todos!

 

This week I’m talking about Spanish tenses again, this time about pluscuamperfecto.

 

Firstly, I’m going to tell you how to use this tense. Basically, we use it when talking about finished past actions that are previous to another past moment. In other words, some students like to say “it’s the past of the past”.

Cuando yo llegué, Pedro ya se había ido. (Es decir, primero Pedro se va, después llego yo)

Ya había comido antes de venir. (Primero como, luego vengo)

 

Now we know when to use it, let’s see how to form it. Let’s start with the form for the regular verbs:

But, how about the irregular verbs? Well, in this chart you can see the first person of the main irregular verbs (but they’re not all!). If you want to get the complete chart, you can have it here together with the other past tenses in Spanish.

This is all for today. In case you missed the posts about Pretérito Imperfecto, Pretérito Indefinido and Pretérito Perfecto, you can read them following the links.

I hope that you liked it and that it’s been crystal clear. All week long you will find some pictures on my Instagram and Facebook profiles to review this, so if you don’t follow me yet, follow me now!

If you have any question about this, don’t hesitate to ask me. Remember that you can study Spanish online with me, you can ask for a 30 minutes free trial lesson, where we will get to know each other and start your Spanish adventure!

Also, if you like my job and you want to support me so I can keep sharing all this with you, kindly have a look to my Patreon page here.

¡Hasta la próxima!

Por y durante

¡Hola a todos!

 

This week I’m going to explain something that usually confuses Spanish students: por and durante.

In some Spanish speaking countries in America, people use both of them with the same meaning, but in Spain there’s a slight difference.

 

Durante will always be referring to a period of time. For example, if we say:

Estuve en las Canarias durante dos semanas. (I went to the Canary Islands for two weeks.)

Sometimes, we can also omit durante, and just say “Estuve en las Canarias dos semanas”.

 

About por, you can listen it in America as a synonym of durante, but I personally think that’s an anglicism. I’ve listened many times to my colleagues from America saying “por dos semanas”, and it’s natural for them, but not for me as Spanish. (This is an endless debate I don’t want to get in right now!)

The thing is that por is used in many situations, and maybe the most popular use of this preposition is the cause:

Cerrado por vacaciones. (Why is it closed?)

Me fui por aburrimiento. (Why did I leave?)

 

Por may also be a problem when compared to para, but I’ll explain this in another post.

 

I hope that you liked it and that it’s been crystal clear. All week long you will find some pictures on my Instagram and Facebook profiles to review this, so if you don’t follow me yet, follow me now!

If you have any question about this, don’t hesitate to ask me. Remember that you can study Spanish online with me, you can ask for a 30 minutes free trial lesson, where we will get to know each other and start your Spanish adventure!

Also, if you like my job and you want to support me so I can keep sharing all this with you, kindly have a look to my Patreon page here.

¡Hasta la próxima!